Sorry for the hiatus. In a flash of nostalgia for my previous life in Spain, I ran a google search for “Sherlock Holmes Madrid,” not expecting to find something so relevant to our class. It’s funny to see “Jack the Ripper” translated as Juanito el Charcutero, which literally means Johnny (which is, I guess, a way of saying Jack) the Pork Butcher. But anyway, I found a dismally reviewed, for-profit Sherlock Holmes movie… from Spain. It’s called Holmes and Watson, Madrid Days, and it follows Holmes and Watson as they hunt down Jack the Ripper in Madrid. I don’t understand why the title is in English, when all the dialogue is in Spanish. The film garnered a 4.2 rating on IMDB, and received at least one pretty bad review. Don’t understand Spanish? Don’t worry; “lamentable” in Spanish means… “lamentable.” And that’s the description that the critic gave the trailer, at least. From what I can see, the movie seems just an excuse to show shots of the Buen Retiro Park (incidentally, last year I used to live just about five minutes away from here). Another funny review has a title that can be translated into “Holmes Discovers [the classic regional] Stew of Madrid.” And indeed, check out the hilarious trailer, in which the men, for some inexplicable reason, are sitting in a candle-lit Turkish bath with a towel across their loins (~0:47).
–
Aside from that funny tidbit, for this week’s blogpost, I am going to rant a little. A lot of things irritated me about Michael Saler’s article, “‘Clap if you Believe in Sherlock Holes’: Mass Culture and the Re-Enchantment of Modernity.” I got the overall message of the article loud and clear, since Saler seems to repeat his main point over and over and over and over again: Sherlock Holmes’s appeal lies in his ability to use the rationale stressed by modernity to find enchantment in every day life, which we readers are all capable of doing as well. This resonates just fine with me, as it syncs quite nicely with the way I live my own life. Except my version of finding enchantment in reality specifically involves people, which means that I will use (and have used) my detective skills to figure out certain details about the people who intrigue me, so that I can figure out the way to best amuse myself with this information…
–
Anyway. Aside from my Holmes-like ability to deduct information about the people in my life, I am also a big-time reader, as you might have gathered from my previous posts. That’s not to say that I read a lot, but mostly that I stake my identity on being a reader. And while I do stake an enormous portion of my identity as a reader, I just cannot understand or stand the readers featured in Saler’s article.
–
First and foremost, I do not understand the easy distinction that Saler creates between “naive” and “ironic” believers of Sherlock Holmes. It is very obvious to me which of the two Saler values more. According to the scholar, the “naive” reader of Homes “genuinely believed that Holmes and Watson were real” (609) — how laughable!!! So these were the types of folks that would write letters to a Mr. Sherlock Holmes for help with various things, including financial assistance. Saler tells us of the trends in publishing that might have led “less sophisticated” (611) readers, largely from working class backgrounds, that would lead to such a phenomenon. Just because layers and layers of authorship are involved — after all, Doyle writes in the voice of Watson, who relates his experiences with Holmes in a supposed private diary, that readers finally see — I can see how readers might believe that Watson’s diary is a true account of interactions with a true Holmes. So these people believe that a living, breathing, needle-marked Holmes walked the streets of London. Okay. Fine.
–
I like this, mostly because as I was reading I felt that Sherlockians were really sort of off, but I couldn’t point to a particular reason why. I have to be careful,though, because I have a friend who’s a Sherlockian….
I think you’re quite right to press on this distinction a bit!